About Ai Weiwei - 关于艾未未

 

Politically frank and aesthetically poignant, Ai Weiwei's works deal with Chinese history and contemporary society. His formal practise changes in form and the materials deployed according to the diversity of activities his art embraces. Influenced from his early career by Dada, Duchamp, Jasper Johns and Andy Warhol, Ai Weiwei's works have been based on a conceptual approach, in installations and sculptures.

The socio-political and economic climate of contemporary China most often serves as the starting point for Ai Weiwei's art - he has in the past years provoked Chinese authorities in his outspoken critique of the lack of democracy and freedom of speech. Today, Ai Weiwei lives and works in Berlin and Beijing, and has recently directed a number of documentary films, which explore the humanitarian crisis, revolving around refugees fleeing their countries, due to war and climate change. 

Ai Weiwei, 2012
© Ai Weiwei Studio

艾未未的艺术创作根植于中国历史和中国当代社会的现象与问题,以其政治上的坦率尖锐及美学上的独到辛辣而著称。他的艺术创作形式丰富多变,所用材料及媒介也十分广泛。由于早年深受达达主义、杜尚、贾斯伯·琼斯和安迪·沃霍尔的影响,艾未未以观念艺术创作为主线,作品多表现为装置及雕塑。 

艾未未的作品多以探讨当代中国的政治、社会、经济气候及其相关问题为题材。他非常善于运用本土的材料和资源,如回收的传统中式建筑或寺庙的老木料、石器时代的陶器和清代家具等古董、景德镇旧时皇家窑洞烧制的瓷器、淡水珍珠、砖、茶、大理石、矿石、竹子等等。然而,这些中国素材的运用,其目的并非营造媚俗的“中国风”。相反,他的创作语言及方法非常国际化,总是通过大量的隐喻、幽默、双关语和政治讽刺等手法,试图在重温传统的同时颠覆传统,并赋予其新意——将古董变成有诱惑力和发人深思的当代艺术。 

在艾未未看来,改变的根本力量在于个人体验以及通过个体行动可以实现改变的观念。他相信所有的活动或者艺术作品​​都具有社会性以及政治性。他的艺术触角延伸进很多领域,经常参与各种类型的合作,比如,他在建筑领域就有很多成功的大​​型合作案例。对他而言,参与辩论和交换经验具有重要的意义。 

在上世纪七、八十年代,艾未未便是中国先锋运动中的活跃份子。在随后的几十年里,他在艺术领域的探索和创新不断积蓄新的动力和新的成果,势头越来越强劲,尤其是2000年他在上海双年展期间策划的富有争议性的“Fuck Off”展览,2007年参加卡塞尔文献展的《童话》,以及2008年与赫尔佐格和德梅隆合作设计的北京奥运会国家体育场“鸟巢”等,都让人为之惊叹。 

2010年,《Art Review》把艾未未列为100位艺术世界最具影响力人士的首位。毫无疑问,2011年春天的事件,让艾未未无论在艺术世界的内外或中国的内外,都变得更加重要。

艾未未, 2012 © 艾未未工作室

 

Portrait Ai Weiwei